Man kann nämlich das Tanzen in jeder Form nicht von der vornehmen Erziehung abrechnen, Tanzen-können mit den Füßen, mit den Begriffen, mit den Worten: habe ich noch zu sagen, daß man es auch mit der Feder können muß, – daß man schreiben lernen muß?
Friedrich Nietzsche
Non v’ha cosa che pesi men della penna, né che più di quella diletti: gli altri piaceri svaniscono, e dilettando fan male; la penna stretta fra le dita dà piacere, posata dà compiacenza, e torna utile non a quegli soltanto che di lei si valse, ma ad altri ancora e spesso a molti che son lontani, e talvolta anche a quelli che nasceranno dopo mille anni.
Francesco Petrarca
My love, reading this words forget the writing hand; I love you so much that I wouldn't stay in your thoughts, if your thoughts on me would get you soffering.
William Shakespeare
Amata wa Nihon-go no hon o yomimasu ka Hai yomimasu Anata wa Itaria-go o hanashimasu ka. hanashimasen. Anata no otõsan to okāsan wa Nihon-go o hanashimasu ka Hai otõsan mo okāsan mo hanashimasu. otsan wa Furansu-go mo hanashimasu. Watashi no onēsan mo Furansu-go o hanashimasu. Kore wa hon desu Are mo hon desu Watashi wa hon o watashi no heya de yomimasu Ano senesi wa Nihon-go no senesi desu. Nihon-go wa totemo muzukasii desu. Amata wa Nihon-go ga jõzu desu yo. Watashi wa tegami o amari kakimasen.
Torquatus volo parvūlus
matris e gremio suae
porrīgens teneras manus
dulce rideat ad patrem
semihiante labello.
Sit suo similis patri
Manlio et facile inscieis
noscitetur ab omnibus,
et pudicitiam suae
matris indīcet ore.
Catullo
Je suis comme un petit crayon dans Ses mains, rien d'autre. C'est Lui qui pense, C'est Lui qui ècrit, le crayon n'a rien à faire avec tout cela, le crayon doit seulement pouvoir être employé.
Madre Teresa
Es ist so angenehm, mit etwas, das Sie in die Hälfte tun können, tun, dass niemand das Amateur hartnäckige Schuld, eine Kunst, die nie lernen wird zu verfolgen, oder wenn der Künstler, erpicht darauf, in einem Feld in der Nähe von ihr zu wandern, über die Grenzen der ihre Kunst.
Goethe
Si queremos saber el significado de la vida, tenemos que abrir un libro: la parte inferior, en el màs oscuro del capìtulo, hay una frase escrita especialmente para nosotros.
P.Citati
Lume non è, se non vien dal sereno
che non si turba mai; anzi è tenèbra
od ombra de la carne o suo veleno.
Assai t'è mo aperta la latebra
che t'ascondeva la giustizia viva,
di che facei question cotanto crebra;
ché tu dicevi: "Un uom nasce a la riva
de l’Indo, e quivi non è chi ragioni
di Cristo né chi legga né chi scriva;
e tutti suoi voleri e atti buoni
sono, quanto ragione umana vede,
sanza peccato in vita o in sermoni.
Muore non battezzato e sanza fede:
ov’è questa giustizia che ‘l condanna?
ov’è la colpa sua, se ei non crede?"
Or tu chi se’, che vuo’ sedere a scranna,
per giudicar di lungi mille miglia
con la veduta corta d’una spanna?
Certo a colui che meco s’assottiglia,
se la Scrittura sovra voi non fosse,
da dubitar sarebbe a maraviglia.
Oh terreni animali! oh menti grosse!
La prima volontà, ch’è da sé buona,
da sé, ch’è sommo ben, mai non si mosse.
Cotanto è giusto quanto a lei consuona:
nullo creato bene a sé la tira,
ma essa, radïando, lui cagiona
Dante